начало


предисловие

книги о Ралионе

энциклопедия Ралиона


книги
Осень прежнего мира подробности


Общие сведения
Осень прежнего мира Бояндин К., Осень прежнего мира - СПб.: Северо-Запад, 1998. - 624 с.
ISBN 5-7906-0083-2
(Осень прежнего мира (роман))
Серия "Перекрёсток миров".
Тираж 7000. Допечатка, 5000.
[Заказать эту книгу на Озоне]
Вы также можете заказать эту книгу на узле фирмы Топ-Книга или в Bolero shop


Комментарии

По причинам, от автора не зависящим, оформление текста, иллюстраций и т.п. может не вполне (или вовсе не) согласовываться с тем, как автор представлял себе всё это. Поскольку к этому не имеет смысла относиться иначе, как к свершившемуся факту, нет смысла как-либо комментировать внешний вид книги.

Важное пояснение: такие элементы оформления, как

  • иллюстрации
  • аннотации
автором в расчёт не принимаются и все вопросы по поводу этих слагаемых просьба адресовать издательству.

Автор имеет лишь одно замечание к оформлению издания: по непонятным причинам не были включены сведения об авторском праве на представленный текст. Позвольте восполнить этот пробел:

Осень прежнего мира (c) 1993-1996 Константин Юрьевич Бояндин

Комментарий издательства: закон не обязывает издательство указывать ссылки на владельца авторских прав на публикуемый текст.

Отдельное слово стоит сказать о приведённой в книге карте Ралиона. Как таковая, карта была составлена на основании фрагментов её различного происхождения. Физически невозможно сделать сколько-нибудь подробную карту, учитывая формат, в котором она представлена Вашему вниманию. Относительное расположение частей мира, их масштаб и прочее так или иначе подверглись бы искажению.

То же касается и названий. Их приведено очень немного; возможна некоторая путаница, поскольку часть названий не используется ни в первой, ни во второй книгах. Так, Парк Времени не упоминался до Ралиона IV, крепость Шайр будет вне поля Вашего внимания до Ралиона V, а Паррантин лишь в Ралионе VI будет местом, где будут происходить ключевые события.

Так что не следует трактовать представленную карту "по Сапковскому": ни в одном из текстов персонажи не обязаны посетить все или почти все отмеченные пункты - как бы странно это ни звучало...


Расхождения с авторским текстом

Расхождения с авторским текстом, как выяснилось, сводятся в большинстве случаев к корректорским (редакторским?) "правкам" в местах, которые, на взгляд автора, не нуждались в каких бы то ни было правках. Подробный перечень подобных "новообразований" будет сделан, если в том возникнет необходимость, в обозримом будущем, но то - кропотливая и неблагодарная работа по сверке текста в книге и текста в файлах.

В любом случае я гарантирую, что, когда и если встанет вопрос о переиздании книги, будет подготовлен новый вариант рукописи, к стилю и содержанию которого я отнесусь со всей мыслимой ответственностью.


Errata

Важное пояснение: после сопоставления с исходными файлами автор признаёт, что подавляющее большинство пунктуационных ошибок - его вина. См. выше, комментарий по поводу переиздания.

Не принимаются претензии по поводу отсутствия буквы "ё" ("йо", ":е" и т.д.). Автор не пренебрегает этой буквой ни в одном из своих текстов. Издательство не сообщило точной причины, по которой буква "ё" была устранена.


Опечатки и т.п.

Звёздочкой [*] помещены опечатки, присутствовавшие в принятой издательством рукописи.

Глава вторая

стр. 73, строка 7 св.: [...] сразу он не поддалась [...]
не тот род: "он" вместо "она"

Глава третья

стр. 96, строка 2 св.: [...] гружённые золотом [...]
удвоенное "н": "гружённые" вместо "гружёные"

стр. 130, строка 5 сн.: [...] шевельнуась [...]
опущено "н": "шевельнуась" вместо "шевельнулась"

стр. 161, строка 5 сн.: [...] недавним решениям правительства [...]
опечатка: "решениям" вместо "решением"

[*] стр. 167, строка 12 сн.: [...] восемадцати лет от родк [...]
опущено "н": "восемадцати" вместо "восемнадцати"

Глава четвёртая

[*] стр. 222, строка 7 сн.: [...] Arton [...]
не то имя: "Arton" вместо "Ramdaron"

[*] стр. 238, строка 8 св.: [...] исковеркованное [...]
слишком много суффиксов: "исковеркованное" вместо "исковерканное"

Глава пятая

стр. 255, строка 7 сн.: [...] в жертву на свете [...]
опущено слово "всё": "в жертву на свете" вместо "в жертву всё на свете"

[*] стр. 263, строка 9 св.: [...] с запады [...]
неверный падеж: "с запады" вместо "с запада"

[*] стр. 265, строка 3 св.: [...] богатое собраний [...]
опечатка: "богатое собраний" вместо "богатое собрание"

[*] стр. 280, строка 7 сн.: [...] о котором говорил А... [...]
не то имя: "говорил А..." вместо "говорил Р..." (имя Аэртон было заменено на Рамдарон)

Глава шестая

стр. 325, строка 4 св.: [...] словно узрел [...]
неверное число: "узрел" вместо "узрели"

[*] стр. 325, строка 16 св.: [...] Спустя синуту [...]
опечатка: "синуту" вместо "минуту"

[*] стр. 325, строка 12 сн.: [...] - Слушая, [...]
опечатка: "слушая" вместо "слушай"

стр. 343, строка 12 сн.: [...] заполняя пробелы между [...]
неверное построение предложения - слово "между" явно лишнее

стр. 349, строка 8 св.: [...] в потьмах [...]
лишний пробел: "в потьмах" вместо "впотьмах"; там же - неуместная прямая речь (персонаж думает, а не говорит вслух)

[*] стр. 350 и др.:
"Ирентлан" вместо "Ирентлам" [путаница и в первоначальной рукописи - К.Б.]

[*] стр. 363, строка 8 сн.: [...] на порге [...]
опущена буква "о": "на порге" вместо "на пороге"

[*] стр. 368, строка 8 сн.: [...] Я суеверен [...]
опущено отрицание: "Я суеверен" вместо "Я не суеверен"

[*] стр. 371, строка 4 сн.: [...] ногиу него [...]
опущен пробел: "ногиу него" вместо "ноги у него"

[*] стр. 374, строка 16 св.: [...] Со стороны Сунь Унэн [...]
не тот падеж: "Со стороны Сунь Унэн" вместо "Со стороны Сунь Унэна"

Глава седьмая

[*] стр. 406, строка 12 сн.: [...] многосуставчатя [...]
опущена буква "а": "многосуставчатя" вместо "многосуставчатая"

[*] стр. 408, строка 14 св.: [...] Бревин повиноваля [...]
опущена буква "с": "повиноваля" вместо "повиновался"

[*] стр. 417, строка 8 сн.: [...] Он них [...]
опечатка: "Он них" вместо "От них"

[*] стр. 426, строка 3 сн.: [...] куда-то в цель [...]
опечатка: "куда-то в цель" вместо "куда-то в щель"

[*] стр. 433, строка 9 сн.: [...] его уловить [...]
не то число: "его уловить" вместо "их уловить"

[*] стр. 436, строка 7 сн.: [...] считать это несправдливостью [...]
опущена буква "е": "несправдливостью" вместо "несправедливостью"

[*] стр. 439, строка 2 св.: [...] усеивали его поверхности [...]
не то число: "поверхности" вместо "поверхность"

[*] стр. 442, строка 12 св.: [...] неприветлиый [...]
опущена буква "в": "неприветлиый" вместо "неприветливый"

стр. 445, строка 1 св.: [...] их не было предела [...]
пропущено слово "удивлению": "удивлению их не было предела"

[*] стр. 449, строка 14 св.: [...] если вам нетрудно [...]
опущен пробел: "нетрудно" вместо "не трудно"

Глава восьмая

[*] стр. 455, строка 3 сн.: [...] сиюящий [...]
перестановка букв: "сиюящий" вместо "сияющий"

[*] стр. 462, строка 10 св.: [...] скрестил пальцы ладоней [...]
опущен предлог "у": "пальцы у ладоней"

[*] стр. 466, строка 10 св.: [...] Сомеваюсь [...]
опущена буква "н": "Сомеваюсь" вместо "Сомневаюсь"

[*] стр. 476, строка 2 сн.: [...] Коллаис подялась [...]
опущена буква "н": "подялась" вместо "поднялась"

[*] стр. 479, строка 14 св.: [...] народу. На появление [...]
опечатка; два предложения необходимо слить: "народу, но появление"

стр. 511, строка 15 св.: [...] о подающих плитах [...]
опечатка: "падающих" вместо "подающихся"

Глава девятая

стр. 538, строка 10 сн.: [...] разщорвал договор [...]
лишняя буква: "разщорвал" вместо "разорвал"

[*] стр. 546, строка 10 св.: [...] отвратительно шипение [...]
опущена буква "е": "отвратительно" вместо "отвратительное"

[*] стр. 555, строка 16 сн.: [...] посты сворачиваюстя [...]
перестановка букв: "сворачиваюстя" вместо "сворачиваются"

[*] стр. 562, строка 4 сн.: [...] узнал его по писанию [...]
опущена буква "о": "писанию" вместо "описанию" [кого только не поминают в писаниях... - К.Б.]

[*] стр. 563, строка 12 св.: [...] и сделал шаг [...]
не то число: "сделал" вместо "сделала"

[*] стр. 567, строка 7 сн.: [...] отаважился [...]
лишняя буква: "отаважился" вместо "отважился"

[*] стр. 573, строка 7 сн.: [...] слово, сказанной [...]
опечатка: "сказанной" вместо "сказанное"

стр. 595, строка 11 св.: [...] ни что не вошло [...]
лишний пробел: "ни что" вместо "ничто"

Глава десятая

стр. 601, строка 11 сн.: [...] в голове в него [...]
не тот предлог: "в него" вместо "у него"

[*] стр. 618, строка 5 сн.: [...] ведя их обоих [...]
не тот род: "обоих" вместо "обеих"


Ваше мнение?

Автор приветствует появление любых отзывов, рецензий, комментариев и так далее по поводу каждого своего текста, так или иначе доступного читателю. Присылайте Ваши отзывы - вне зависимости от их направленности (но при обязательном условии, что будет использоваться литературный русский язык, корректные формулировки и т.п.), автор поместит их на своих страницах. Все мнения одинаково ценны.

Используйте страницу Отзывов, чтобы сообщить Ваше мнение о книге.


начало


Ралион, карта сайта верх
страницы
Ралион, карта сайта книга
посетителей
Ралион, карта сайта

© 1996 Константин Юрьевич Бояндин
ralion@bluebottle.com
Личная страница: http://boyandin.com
Почтовый адрес: Россия 630090 Новосибирск-90 а/я 315
Не публиковалось
Модификация данного текста, его использование в коммерческих целях запрещены без предварительного письменного согласия автора
По всем вопросам, касающимся данного или иных произведений, просьба обращаться к автору лично

Число посещений: []
Дата последнего обновления:
Содержание © 1999,2000,2001,2002,2003 Константин Бояндин
Оформление © 2000 A!-Soft Studio


 

 

HTML: Hinc Transit Mundus Litteratus